O Powstawaniu Gatunków. [i. e. Polish: "Origin of Species"]. [Translated by Szymon Dickstein]. - [FIRST FULL POLISH TRANSLATION OF DARWIN'S "ORIGIN OF SPECIES"]
by DARWIN, KAROL [CHARLES]
- Used
- first
- Condition
- See description
- Seller
-
Copenhagen, Denmark
Item Price
SGD 6,259.20
Or just SGD 6,255.29 with a
Bibliophiles Club Membership
Bibliophiles Club Membership
Ask Seller a Question
Payment Methods Accepted
About This Item
1884. Warszawa, Przegladu Tygodniowego, 1884. Large8vo. In contemporary half calf. Spine with wear, lacking the upper 1 cm. Small stamp to title-page. Hindges weak and back board detached from bookblock. Verso of title-page and first leaf on content. 437, (1), XVI [Including the plate] pp. First edition of the first full Polish translation of Darwin's "Origin of Species". An attempt to publish a Polish translation was made as early as 1873. This was, however, never completed and only half of the work was published (Freeman 739), thus making the present copy the very first full Polish translation. As seen in several other countries (especially in Japan) the majority of Polish intellectuals adopted a Social Darwinism perspective at a very early stage, rather than appreciating the English naturalist's caution in applying his ideas to human society."Before the first translations of Darwin's appeared [...], many Polish intellectuals, such as positivist writer Eliza Orzeszkowa (1841-1910) complained about the increasing confusion over the essence of the English naturalist's ideas, which had all too often been mixed up with all sorts of ideological debates. However, when Darwin's books were actually available in Polish translations, the novelty of his concepts gradually wore off, making room for more serious attempts to come to terms with evolutionary theory." (Glick, The Reception of Charles Darwin in Europe). "It appears that the struggle for or against Darwinism in partitioned Poland prefigured a pattern that is relevant for Polish thinking up to the present day: the conflict of striving for progress with the help of powerful allies abroad and of virulently rejecting all foreign advice for fear of losing one's cultural identity." (Ibid.).Translation was begun by Szymon Dickstein who in the processe of the translation committed suicide. It was completed by Józef Nusbaum who also translated 'The Variation of Animals and Plants under Domestication' in 1888.Freeman 740
Reviews
(Log in or Create an Account first!)
Details
- Bookseller
- Herman H. J. Lynge & Son (DK)
- Bookseller's Inventory #
- 56005
- Title
- O Powstawaniu Gatunków. [i. e. Polish: "Origin of Species"]. [Translated by Szymon Dickstein]. - [FIRST FULL POLISH TRANSLATION OF DARWIN'S "ORIGIN OF SPECIES"]
- Author
- DARWIN, KAROL [CHARLES]
- Book Condition
- Used
- Date Published
- 1884
Terms of Sale
Herman H. J. Lynge & Son
30 day return guarantee, with full refund including original shipping costs for up to 30 days after delivery if an item arrives misdescribed or damaged.
About the Seller
Herman H. J. Lynge & Son
Biblio member since 2017
Copenhagen
Ask Seller a Question
About Herman H. J. Lynge & Son
Herman H. J. Lynge & Son A/S was founded 1821 in Copenhagen, and has been a member of the Danish Antiquarian Booksellers Association (ABF) and International League of Antiquarian Booksellers (ILAB-LILA) since their beginning.
Glossary
Some terminology that may be used in this description includes:
- First Edition
- In book collecting, the first edition is the earliest published form of a book. A book may have more than one first edition in...
- Verso
- The page bound on the left side of a book, opposite to the recto page.
- Calf
- Calf or calf hide is a common form of leather binding. Calf binding is naturally a light brown but there are ways to treat the...
- Spine
- The outer portion of a book which covers the actual binding. The spine usually faces outward when a book is placed on a shelf....