Skip to content

Œuvres complètes de M. T. Cicéron, traduites en français, avec le texte en regard. Edition publiée par Jos. –Vict. Le Clerc, ancien professeur de rhétorique au collège royal de Charlemagne, professeur d’éloquence latine à la faculté des lettres.

Œuvres complètes de M. T. Cicéron, traduites en français, avec le texte en regard. Edition publiée par Jos. –Vict. Le Clerc, ancien professeur de rhétorique au collège royal de Charlemagne, professeur d’éloquence latine à la faculté des lettres.

Click for full-size.

Œuvres complètes de M. T. Cicéron, traduites en français, avec le texte en regard. Edition publiée par Jos. –Vict. Le Clerc, ancien professeur de rhétorique au collège royal de Charlemagne, professeur d’éloquence latine à la faculté des lettres.

by CICERON, Marcus Tullius Cicero, 103-43 av. J.-C

  • Used
  • Hardcover
  • first
Condition
See description
Seller
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Paris, France
Item Price
SGD 66,469.50
Or just SGD 66,439.96 with a
Bibliophiles Club Membership
SGD 13.65 Shipping to USA
Standard delivery: 10 to 21 days

More Shipping Options

Payment Methods Accepted

  • Visa
  • Mastercard
  • American Express
  • Discover
  • PayPal

About This Item

Paris, Lefèvre, 1821-1825.

30 8vo volumes [223 x 140 mm]. A portrait of Cicero as frontispiece.

Straight-grained red morocco from Simier, three volumes (1-2 et 30) signed "Simier. R. du roi", covers decorated with a rich border composed of gilt and blind-stamped fillets with fleurons in the corners, with the arms of Marie-Caroline de Bourbon-Sicile, Duchess de Berry (1798-1870) in the center of the covers, (Olivier 2554 tool n° 2), spine ribbed abundantly decorated with gilt and blind-stamped patterns, gilt inner border, gilt edges. Contemporary armorial binding signed by Simier, the king's binder.

First collective edition of the translation of Cicero'sWorksinto French.

It is the first one quoted by Brunet (II: 49-50) that he describes like this:

"This edition, outstanding in many aspects, deserves the success it got. The text presents a new recension, for which the author made use of the variations of a large number of manuscripts, and of the help that philology abundantly provided him. Latin notes, placed at the bottom of the text report the reasons that made him adopt some lessons over others. Translations of rhetoric works, nearly all of them being new, are due to Mr. J. - V. Le Clerc, Liez, Gaillard and Burnouf. The ones of the speeches have for author Messrs. Burnouf, Gueroult, Naudet, Binet, Goubaux and the abbot Auger: the work of the latter has been revised by the editor who also revised all antique translations gathered for his collection. For the familial letters and the letters to Atticus, Prevost and de Mongault's translations have been preserved; but the ones of the letters to Quintus, to Brutus, etc., are by Mr. Le Clerc. In philosophical works we find the translations by Regnier Desmarais, d'Olivet and by pres. Bouhier, as well as a part by Morabin, and the Academic by de Castillon. Mr. Le Clerc has translated the treatise concerning Divination and Fate; the Laws are by Mr. Ch. de Rémusat, and the treatise on Obligations is a translation by Gallon-la Bastide.

All the fragments freshly collected, and that are gathered here for the first time, have for translator Mr. Le Clerc himself. Besides, this learned editor has enlarged his edition with a preliminary speech, a Life by Cicero, translated by Plutarch, and coming from supplements partly extracted from Middleton. In the 30th volume are several indexes, composed after the ones by Ernesti. Finally Mr. Le Clerc has joined in every of Cicero's work historical, philological and literary introductions, and critical and explanatory notes of great interest. We shall not forget to mention the Bibliographical record on the editions and French translations of Cicero's Works, by C. Breghot du Lut and A. Péricaud; it is a peculiar piece, bound at the end of the first volume."

"Cicero (106-43 B.C) is surely one of the greatest figures of Ancient Rome, and the influence of his mind and work, that contributed to spread the culture of Antiquity throughout the centuries, remained alive."Concetto Marchesi.

"[Cicero] with the superiority of his intelligence, the greatness of his acts, of his position, of his life and reputation, not only thanks to the fact that he brought, but also trained and improved the language but also Latin literature, eloquence and philosophy, by bringing them to Greece, thanks to the fact that he was undoubtedly, the first greatest Latin author, in any genre, was mastering so well the others that it is said that Latin written language had the reputation to be entirely included in his works, and that they were considered as Academy and Dictionary…". Leopardi.

A magnificent royal copy from the luxury issue on very large vellum paper covered with astonishing bindings in full contemporary red morocco decorated with the arms of the Duchess of Berry, signed three times, on parts 1-2 and 30, by Simier the king's binder.

Marie-Caroline-Ferdinande-Louise de Bourbon-Sicile, daughter of Ferdinand I, king of Sicily, and of Marie-Clémentine, archduchess of Austria, born in Naples on November 5th 1798, married on June 17th 1816, Charles-Ferdinand d'Artois, duke of Berry, second son of the future Charles X, that was murdered on February 13th 1820. The duchess of Berry, widow at 22, dedicated herself to the education of their two children, Louise-Marie-Thérèse d'Artois and Henri-Charles-Ferdinand-Marie-Dieudonné, duke of Bordeaux, born after his father's death; as a very brave woman, she tried in 1832 to foment in Vendee a legitimate uprising that failed; betrayed on November of the same year, she was imprisoned at the citadel of Blaye where she gave birth to a daughter she had with the count Hector Lucchesi-Palli, that she secretly married in 1831; released on June 1833, she was kept aside by the royal family and was discharged of his son's education. She lived in Venice and died on April 1870 at the castle of Brunsee in Styria.

This princess, with very developed artistic tastes, had first constituted in her castle of Rosny, near Mantes, a luxurious library, remarkable as for the selection of editions, the richness of the bindings and the importance of the manuscripts it included, then after her many misfortunes, she had constituted a cabinet of reading composed of the major contemporary authors that she particularly appreciated in his Austrian retreat of Brunsee: Balzac, Dumas, Sue, etc. This volumes made for reading were covered of a half-calf binding, placed on the shelves of the library of Brunsee and enriched with the ex-libris "Brunsee - A l'index – Ouvrage n° - Volume n° - Armoire – Rayon – Place." Edges of these volumes are in a charming yellow color.

An outstanding copy, elegantly bound by Simier for the Duchess of Berry's collection, each volume bearing on both covers her coat of arms.

Provenance: form the Duchess of Berry's collection (arms stamped in the center of the covers) - Baron Northwick (heraldic ex-libris engraved bearing the moto "par ternis supar". Sale of the baron Northwick's collection, Northwick Park, Christie's May 26th 1965).



Français

Paris, Lefèvre, 1821-1825.

30 volumes in-8. Un portrait de Cicéron en frontispice.

Maroquin rouge à long grain de Simier, trois volumes (1-2 et 30) signés " Simier. R. du roi ", plats ornés d'un riche encadrement composé de filets dorés et de roulettes dorées et à froid avec fleurons d'angle, aux armes de Marie-Caroline de Bourbon-Sicile, Duchesse de Berry (1798-1870) au centre des plats, (Olivier 2554 fer n° 2), dos à nerfs abondamment ornés de motifs dorés et à froid, roulette dorée sur les coupes, grecque intérieure dorée, tranches dorées.

Reliures armoriées de l'époque signées de Simier, relieur du roi.

223 x 140 mm.

Edition originale collective de la traduction desŒuvres de Cicéron en français.

C'est la première citée par Brunet (II, 49-50) qu'il décrit ainsi : " Cette édition, fort remarquable sous tous les rapports, mérite bien le succès qu'elle a obtenu. Le texte présente une nouvelle recension, pour laquelle l'éditeur s'est aidé des variantes d'un grand nombre de manuscrits, et des secours que la philologie lui a offerts si abondamment. Des notes latines, placées au-dessous du texte, rendent compte des motifs qui ont fait adopter de préférence telle ou telle leçon. Les traductions des ouvrages de rhétorique, presque toutes nouvelles, sont dues à M. J.- V. Le Clerc, Liez, Gaillard et Burnouf. Celles des discours ont pour auteurs MM. Burnouf, Gueroult, Naudet, Binet, Goubaux et l'abbé Auger : le travail de ce dernier a été revu par l'éditeur, qui a également revu toutes les anciennes traductions recueillies dans sa collection. Pour les lettres familières et les lettres à Atticus, on a conservé les traductions de Prévost et de Mongault ; mais celle des lettres à Quintus, à Brutus, etc., est de M. Le Clerc. Dans les ouvrages philosophiques on retrouve les traductions de Regnier Desmarais, de d'Olivet et du prés. Bouhier, ainsi qu'une partie de celles de Morabin, et les Académiques par de Castillon. M. Le Clerc a traduit les traités de la Divination et du Destin ; les Lois sont de M. Ch. de Rémusat, et le traité des Devoirs est de la traduction de Gallon-la Bastide.

Tous les fragments nouvellement recueillis, et qui sont ici réunis pour la première fois, ont pour traducteur M. Le Clerc lui-même. En outre, ce savant éditeur a enrichi son édition d'un discours préliminaire, d'une Vie de Cicéron, traduite de Plutarque, et accompagnée de suppléments extraits en partie de Middleton. Dans le 30ème volume se trouvent plusieurs index, composés d'après ceux d'Ernesti. Enfin M. Le Clerc a joint partout, aux ouvrages de Cicéron, des introductions historiques, philologiques ou littéraires, et des notes critiques et explicatives d'un grand intérêt. Nous ne devons pas oublier, non plus, de citer la Notice bibliographique sur les éditions et sur les traductions françaises des Œuvres de Cicéron, par C. Breghot du Lut et A. Péricaud ; c'est un morceau curieux, placé à la fin du premier volume. "

" Cicéron (106-43 avant J.-C) est sans conteste une des grandes figures de la Rome antique, et l'influence de son esprit et de son œuvre, qui a contribué à propager à travers les siècles la culture de l'Antiquité, est restée toujours vivante. " Concetto Marchesi.

" [Cicéron] par la supériorité de son intelligence, la magnificence de ses actes, de sa position, de sa vie et de sa réputation, par le fait qu'il a non seulement apporté, mais formé et perfectionné la langue mais aussi la littérature, l'éloquence et la philosophie latines, en les amenant de la Grèce, par le fait également qu'il était, sans discussion, le premier, le plus grand auteur latin, dans tous les genres, dominait à tel point les autres que la langue latine écrite eut la réputation d'être entièrement incluse dans ses œuvres, et que celles-ci firent office d'Académie et Dictionnaire… ". Leopardi.

Magnifique exemplaire royal appartenant au tirage restreint de luxe sur grand papier vélin revêtu d'éblouissantes reliures en plein maroquin rouge de l'époque décorées frappées des armes de la Duchesse de Berry, signées par trois fois, sur les tomes 1-2 et 30, Simier relieur du roi.

Marie-Caroline-Ferdinande-Louise de Bourbon-Sicile, fille de Ferdinand Ier, roi des DeuxSiciles, et de Marie-Clémentine, archiduchesse d'Autriche, née à Naples le 5 novembre 1798, épousa le 17 juin 1816, Charles-Ferdinand d'Artois, duc de Berry, second fils du futur Charles x, qui fut assassiné le 13 février 1820. La duchesse de Berry, veuve à 22 ans, se consacra à l'éducation de ses deux enfants, Louise-Marie-Thérèse d'Artois et Henri-Charles-Ferdinand-Marie-Dieudonné, duc de Bordeaux, né posthume ; très courageuse, elle essaya en 1832 de fomenter en Vendée un soulèvement légitimiste qui échoua ; trahie le 7 novembre de la même année, elle fut enfermée dans la citadelle de Blaye où elle mit au monde une fille qu'elle avait eue du comte Hector Lucchesi-Palli, qu'elle avait épousé secrètement en 1831 ; remise en liberté en juin 1833, elle fut tenue à l'écart par la famille royale et se vit enlever la direction de l'éducation de son fils. Elle vécut à Venise et mourut le 17 avril 1870 au château de Brunsee en Styrie.

Cette princesse, aux goûts artistiques très développés, avait d'abord constitué dans son château de Rosny, près Mantes, une luxueuse bibliothèque remarquable tant par le choix des éditions et la richesse des reliures que par l'importance des manuscrits qu'elle renfermait, puis après ses multiples déboires, elle s'était constituée un cabinet choisi de lecture des principaux romans contemporains qu'elle affectionnait particulièrement dans sa retraite autrichienne de Brunsee : Balzac, Dumas, Sue, etc. Ces volumes destinés à être lus étaient alors revêtus d'une reliure en demi-veau, classés dans les rayonnages de la bibliothèque de Brunsee et enrichis de l'ex-libris " Brunsee - A l'index – Ouvrage n° - Volume n° - Armoire – Rayon – Place. " Les tranches de ces volumes sont d'une couleur jaune tout à fait charmante.

Provenance : des bibliothèques de la Duchesse de Berry (armes frappées au centre des plats) - Baron Northwick (ex-libris héraldique gravé portant la devise " par ternis supar ". Vente de la collection du baron Northwick, Northwick Park, Christie's 26 mai 1965).

Reviews

(Log in or Create an Account first!)

You’re rating the book as a work, not the seller or the specific copy you purchased!

Details

Bookseller
LIBRAIRIE CAMILLE SOURGET FR (FR)
Bookseller's Inventory #
NYBF37
Title
Œuvres complètes de M. T. Cicéron, traduites en français, avec le texte en regard. Edition publiée par Jos. –Vict. Le Clerc, ancien professeur de rhétorique au collège royal de Charlemagne, professeur d’éloquence latine à la faculté des lettres.
Author
CICERON, Marcus Tullius Cicero, 103-43 av. J.-C
Book Condition
Used
Quantity Available
1
Binding
Hardcover
Weight
0.00 lbs
Note
May be a multi-volume set and require additional postage.

Terms of Sale

LIBRAIRIE CAMILLE SOURGET

30 day return guarantee, with full refund including original shipping costs for up to 30 days after delivery if an item arrives misdescribed or damaged.

About the Seller

LIBRAIRIE CAMILLE SOURGET

Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Biblio member since 2020
Paris

About LIBRAIRIE CAMILLE SOURGET

The Bookshop Camille Sourget is specialised in literary first editions, travel books and atlases, scientific books as well as any beautiful illustrated books that marked their century. Its area of expertise extends from the 15th to the beginning of the 20th century.

Glossary

Some terminology that may be used in this description includes:

Edges
The collective of the top, fore and bottom edges of the text block of the book, being that part of the edges of the pages of a...
Spine
The outer portion of a book which covers the actual binding. The spine usually faces outward when a book is placed on a shelf....
Morocco
Morocco is a style of leather book binding that is usually made with goatskin, as it is durable and easy to dye. (see also...
New
A new book is a book previously not circulated to a buyer. Although a new book is typically free of any faults or defects, "new"...
Vellum
Vellum is a sheet of specialty prepared skin of lamb, calf, or goat kid used for binding a book or for printing and writing. ...
Gilt
The decorative application of gold or gold coloring to a portion of a book on the spine, edges of the text block, or an inlay in...

Frequently asked questions

tracking-